Валерий Дымшиц
Пятно на скатерти
Июнь 2017
Реплика
Версия для печати

Краковский талмудист XVI века Моше Иссерлес адаптировал галахический кодекс «Шулхан арух» («Накрытый стол») Иосифа Каро, восходящий к традициям сефардских законоучителей, написав комментарий, который остроумно назвал «Мапа» («Скатерть»).


Такой «скатертью» по замыслу инициаторов должна была выступить многотомная «История еврейского народа в России» — своего рода всемирная и всевременная еврейская история, увиденная сквозь призму ее российской (в известные периоды — осевой) части.


В свое время, откликаясь на выход в свет первого тома из нескольких намеченных, я писал, что он, на мой взгляд, стал откровенной неудачей[1]. Теперь, спустя семь лет, можно констатировать: последующие выпуски получились гораздо более сбалансированными и цельными. Учли ли составители критику или же сами разглядели проблему — не суть важно. Главное — был достигнут вполне удовлетворительный результат. Второй и третий тома уже не напоминают сборники разрозненных статей, а предстают коллективными монографиями, где все важнейшие этапы, явления и события в российско-еврейской истории начиная с последней четверти XVIII века получили адекватное освещение в текстах ведущих научных авторитетов в той или иной области. Далеко не все тексты при этом аккуратно переведены (часть статей в оригинале написана по-английски или на иврите) и тщательно отредактированы — скорее наоборот. К тому же, поскольку первый том называется «От древности до раннего Нового времени», а второй — «От разделов Польши до падения Российской империи», вне рассмотрения остался период XVI–XVIII веков, когда на польско-литовских землях (в том числе на землях Украины и Белоруссии) шли важнейшие процессы формирования восточноевропейского еврейства. Похоже, первоначально планировался четырехтомник, вышел же трехтомник… Однако если закрыть на всё это глаза, новые тома «Истории еврейского народа в России» выглядят пристойно[2].


На такой умеренно комплиментарной ноте стоило бы и завершить краткий отзыв об этом амбициозном проекте московско-иерусалимского издательства «Гешарим», если бы не идеологизированное до неприличия предисловие к заключительному тому, вышедшее из-под пера израильского историка Михаэля Бейзера.


Второму тому также предпослано предисловие, в котором его автор, Илья Лурье, лаконично сообщает, каким основным темам посвящены статьи, составившие книгу, и какова логика их компоновки в разделы. Казалось бы, такой и должна быть скромная роль вступления к собранию научных трудов.


Формально предисловие к третьему тому, озаглавленному «От революций 1917 года до распада Советского Союза», ставит перед собой те же задачи. Только оно ровно в два раза длиннее, причем половина текста отведена на объяснение того, как именно нужно «правильно» понимать представляемый сборник в целом и каждую его статью в отдельности. По существу, в форме предисловия читателю предъявлен развернутый политический манифест, в котором сионистская доктрина приправлена имперскими интенциями, местами доходящими до комической мегаломании. Например, видный специалист по истории Гражданской войны О.В.Будницкий в своей обзорной статье отмечает заметное участие евреев в Белом движении. Бейзер из наблюдения Будницкого делает глобальный вывод: «Не начертай Добровольческая армия на своем знамени антисемитизм, судьба советской власти могла бы оказаться и другой». Аналогично и о роли евреев в другой войне — той, которую Бейзер с жеманным антисоветским пуризмом именует «германо-советской (в советской терминологии — Великой Отечественной)». Он пишет: «Если бы не десятки тысяч еврейских инженеров, ученых, врачей, администраторов и журналистов… трудно сказать, справилась ли бы советская военная промышленность, медицина, пропаганда со сверхтрудными задачами военного времени и чем бы закончилась та судьбоносная война». По этому поводу еврейская пословица говорит: «Vos iz tsu iz iberik» — «Что слишком, то чересчур».


Чтение предисловия заставляет постоянно вспоминать реплику из культового фильма «Доживем до понедельника»: «То и дело слышу: "Жорес не учел, Герцен не сумел, Толстой недопонял"... Словно в истории орудовала компания двоечников!» В советско-еврейской истории, если верить Бейзеру, тоже — сплошные двоечники. Он строго следит, чтобы читатель — вслед за автором какой-либо статьи — не проникся, не дай бог, излишней симпатией к героям повествования и не утратил путеводной генеральной линии. Вот, скажем, что говорится в предисловии о советских литераторах, писавших на идише: «Очарование революционной фразеологией вскружило им голову. Правда, большинство предпочло уехать за границу вскоре после революции, чтобы держаться подальше от ВЧК и коммунистической цензуры. Со временем писатели поняли, что в СССР статус писателя выше, чем на Западе. Они вернулись в советскую "золотую клетку", где получили… материальное благополучие». А вот слова о тех многочисленных евреях, кому после революции удалось перебраться из местечек в большие города, получить образование, продвинуться по социальной лестнице: «…за этот успех надо было платить — подчиниться бесчеловечному режиму… отказаться от национального — традиции, иврита, любых форм общинной жизни». Так и видишь, как к еврею-сапожнику или еврею-студенту приходит Мефистофель с красной большевистской звездой во лбу и говорит: «Откажись от иврита и от общинной жизни, а я тебя за это озолочу».


В заключение Бейзер радостно заявляет, что еврейское движение в СССР 1960–1980-х годов, в котором ему довелось активно участвовать, «стало лебединой песней советского еврейства», а теперь это самое советское (точнее постсоветское) еврейство находится на грани или даже уже за гранью исчезновения…


Предисловие к третьему тому жирным пятном расползается по скатерти, на которой накрыт интеллектуальный пир, и портит читателю всякое удовольствие от трапезы. Место подобной агитке где угодно — от газеты до партсобрания, но только не во вступительной статье к серьезному академическому изданию.


Возникает законный вопрос: а кто он, собственно, этот читатель? Для кого написан и этот том, и два предыдущих? Для постсоветских евреев, последние остатки которых, двоечники из двоечников, продолжают влачить свое жалкое галутное существование в России и сопредельных государствах? Для русскоязычных евреев, живущих в Израиле или Америке и недопонимающих собственного счастья? Для неевреев, неспособных по достоинству оценить еврейский вклад в историю своих стран и народов? Можно, конечно, высказать смелое предположение, что научные монографии пишутся не для евреев или русских, поляков или украинцев, израильтян или американцев, а для специалистов. Но такой ответ, судя по тону автора предисловия, в голову ему явно не приходит.


[1] История еврейского народа в России. Т. 1. От древности до раннего Нового времени / Под ред. А.Кулика. Иерусалим: Гешарим; М.: Мосты культуры, 2010. 488 с.: ил. Рецензию на этот том см.: Дымшиц В. Грустная и поучительная история о том, как еврейский народ попал не только в Россию, но и в историю // Народ Книги в мире книг. 2010. № 86. С. 12–13.

[2] История еврейского народа в России. Т. 2. От разделов Польши до падения Российской империи, 1772–1917 / Под ред. И.Лурье. Иерусалим: Гешарим; М.: Мосты культуры, 2012. 534 с.: ил.; История еврейского народа в России. Т. 3. От революций 1917 года до распада Советского Союза / Под ред. М.Бейзера. Иерусалим: Гешарим; М.: Мосты культуры, 2017. 480 с.